• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Программа профессиональной переподготовки

Английский язык. Программа профессиональной переподготовки для получения дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"

Стоимость
170 000 руб. (оплата по семестрам по 42 500 руб.)
Английский язык. Программа профессиональной переподготовки для получения дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"

Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» рассчитана на людей с первым высшим образованием, желающих  овладеть новой специальностью переводчика в сфере их профессиональной деятельности.

В программу включены как практические виды занятий по различным аспектам (грамматика, практика речи, язык средств массовой информации, аудирование, язык делового общения, язык специальности, перевод), так и теоретические курсы по языкознанию, фонетике, основам переводоведения, лексикологии, теоретической грамматике, страноведению, теории и практике перевода, стилистике, деловой коммуникации.

Студентам 3 и 4 курсов всех факультетов НИУ ВШЭ предлагается возможность освоить дополнительную Программу в процессе обучения по основной специальности.

Программа рассчитана на 4 семестра или 2 учебных года (занятия с октября по июнь). Занятия проводятся 2-3 раза в неделю по 3-4 академических часа.

Запись на программу в сентябре текущего года. Начало занятий – с 1 октября текущего учебного года.

Дипломы установленного образца НИУ ВШЭ о дополнительном (к высшему) образовании «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» выдаются студентам, полностью выполнившим учебный план (не имеющим академических задолженностей), успешно прошедшим итоговую  аттестацию и представившим копию диплома о высшем образовании (бакалавра или специалиста) и при подтверждении оплаты всего курса обучения. 
Образец диплома.doc

Оценки в приложение к диплому выставляются на основании экзаменационных и зачетных ведомостей.
 Курсы по семестрам (DOC, 28 Кб)

Поступление

Целевая группа

лица, имеющие и (или) получающие высшее образование и владеющие английским языком на уровне не ниже Intermediate

Документы для приема

Оригинал и копия паспорта или документа, заменяющего его

Оригинал и копия документа об образовании и квалификации или справка об обучении для лиц, получающих высшее образование

Оригинал и копия документа об изменении фамилии, имени, отчества (при необходимости)


  • Оригинал и копия паспорта или документа, заменяющего его
  • Оригинал и копия документа об образовании и квалификации или справка об обучении для лиц, получающих высшее образование
  • Оригинал и копия документа об изменении фамилии, имени, отчества (при необходимости)
  • Для зачисления на программу "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"нужно прислать в электронном виде на адрес менеджера, курирующего данную программу geliseeva@hse.ru   (Елисеева Галина Ивановна):
  1. Заявление о зачислении doc    заявление-зачисление (переводчики).doc
  2. Копию паспорта (страницы, содержащие информацию о персональных данных, о регистрации по месту жительства) в формате PDF (в одном файле).
  3. Копию диплома о высшем образовании в формате PDF (первый файл) и копию страницы из приложения к диплому (на русском языке), где указана оценка за английский язык и количество часов (минимум 340 часов) в формате PDF (второй файл).
    Обладателям дипломов зарубежных ВУЗов необходимо до начала занятий провести процедуру  нострификации  (признания документов об образовании) в соответствии с установленной процедурой (занимает до 3 мес.)
  4. Копию справки об обучении (для студентов), выданную ВУЗом (в формате PDF)
  5. Копию свидетельства об изменении фамилии, имени, отчества (при необходимости) (в формате PDF).
  6. Принести (в сентябре) 2 фотографии размером 3х4 (для формирования личного дела)  
  • В сентябре можно приехать и заключить договор на обучение по адресу:  ул.Шаболовка, дом 26, 4 корпус, 3 этаж, ком. 4340 (пн-чт с 10.30 до 18.00), тел. (495) 621-11-73, (нужен паспорт). Вам выдадут квитанцию на оплату обучения, не забудьте поставить номер договора.
  • Оплатить квитанцию в отделении Сбербанка в течение 10 дней со дня подписания договора.
  • Принести копию квитанции (или прислать по электронной почте на адрес менеджера).
  • Узнать расписание занятий с интернет-сайта   https://clt.hse.ru/time_per 

Правила приема:
  • Правила приема в Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» для обучения по дополнительным профессиональным программам  https://www.hse.ru/docs/198985586.html 
  • Порядок признания иностранного образования и (или) иностранной квалификации в целях приема на обучение и доступа к профессиональной деятельности в Национальном исследовательском университете «Высшая школа экономики» граждан, имеющих иностранное образование и (или) иностранную квалификацию  https://www.hse.ru/docs/184739385.html

Условия поступления

Наличие высшего образования, обучение по программам высшего образования, владение английским языком на уровне не ниже среднего (B1-Intermediate) по Общеевропейской классификации уровней языковой компетенции CEFR.

Курсы, которые должны быть изучены до поступления на программу

иностранный (английский) язык на уровне не ниже среднего (B1-Intermediate) по Общеевропейской классификации уровней языковой компетенции CEFR

Содержание программы

Цель реализации программы: формирование компетенций, необходимых для осуществления переводческой деятельности (устный и письменный перевод). В ходе освоения программы слушатели совершенствуют (приобретают) следующие компетенции:

  • знания теории общего и частного языкознания;
  • знания в области теории перевода;
  • умение осуществлять переводческий анализ текста;
  • умение осуществлять письменный и устный перевод;
  • умение профессионально пользоваться справочниками, базами данных и другими источниками дополнительной информации;
  • умение осуществлять эффективные межъязыковые и межкультурные коммуникации.

Дисциплины:

Лексикология английского языка

Страноведение США и Великобритании

Письменный перевод с русского языка на английский

Практика устной речи английского языка

Специальный перевод. Реферирование и аннотирование

Письменный перевод с английского языка на русский язык

Теоретическая грамматика английского языка

Теория перевода

Стилистика английского языка

Стилистика русского языка и культура речи

Устный перевод

Преподаватели

Антонова Марина Борисовна

Кафедра английского языка для экономических и математических дисциплин: Доцент

Вдовина Елена Валерьевна

Московский государственный лингвистический университет, кафедра перевода английского языка, преподаватель

Комиссаров Евгений Виленович

Московская школа переводчиков, преподаватель, переводчик

Комкова Людмила Александровна

Российская международная академия туризма, доцент, к.ф.н.

Митирева Любовь Николаевна

Институт языкознания РАН, к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков

Сергеева Вероника Константиновна

Московский государственный лингвистический университет, кафедра перевода английского языка, преподаватель

Подать заявку

Вас могут заинтересовать

  • Очно-заочная форма
  • 4,5 месяца (37 занятий, 111 ауд. часов)
  • Очная форма
  • 874 часа, в том числе 270 аудиторных
  • Очная форма
  • от 2,5 до 5 месяцев
  • Очная форма
  • от 10 до 20 недель